Перейти к содержанию

Учим велосипедный английский


Рекомендуемые сообщения

AADT (Average Annual Daily Traffic Count) [ˈeæt ˈævərɪdʒ ˈænjʊəːl dˈeɪːli trˈæfɪk kˈaʊːnt] средняя интенсивность движения, показатель, применяемый для определения пригодности данной дороги (улицы) для велосипедного движения

North Shore [nˈɔːθ ʃˈɔː] авантюрный стиль катания на горном велосипеде, соединяющий элементы фрирайда, триала и даунхилла.

attack [ətˈæk] атака, внезапная попытка отрыва от группы

audax [ˈɔːdəks] супервеломарафон

autobus [ətəʊːbˈʌs] группа гонщиков, далеко отстающих от лидеров и помогающих друг другу удержаться в пределах лимита времени

babyheads [bˈeɪːbɪhɛdz] камни на дороге

bagging a peak [bˈægɪŋ ə pˈiːk] подъем на вершину горы

bagging out [bˈægɪŋ ˈaʊːt] отказ от похода по иной причине, чем смерть

bail [bˈeɪːl] отпрыгнуть в сторону во избежание немедленного столкновения

bail out [bˈeɪːl ˈaʊːt] отказаться от поездки из-за плохой погоды

beartrap [bˈetrəp] удар педалью по голени при соскальзывании другой ноги с педали

bicycle boulevard [bˈaɪsɪkl bˈuːləvɑːd] улица с запрещенным или ограниченным движением моторизованного транспорта

bicycle facilities [bˈaɪsɪkl fəsˈɪlɪtiz] велоудобства, общий термин для возможностей и улучшений, предоставляемых городскими властями для поощрения велосипедной езды, включая оборудованные места для парковки, велодорожки и т.п.

bicycle lane [bˈaɪsɪkl lˈeɪːn] велодорожка, отделенная от общей проезжей части сплошной линией

bicycle path [bˈaɪsɪkl pˈɑːθ] велодорожка, проложенная отдельно от проезжей части дороги или улицы

bicycle route [bˈaɪsɪkl rˈuːt] веломаршрут

bicycle touring [bˈaɪsɪkl tˈʊəːrɪŋ] велотуризм, велотуристский

bicycle tourist [bˈaɪsɪkl tˈʊəːrɪst] велотурист

bicycle track [bˈaɪsɪkl trˈæk] велодорожка, проложенная отдельно от проезжей части дороги или улицы

biff [bˈɪf] cтолкновение, падение

bike hire [bˈaɪk hˈaɪə] прокат велосипедов

bike lane [bˈaɪk lˈeɪːn] велодорожка, отделенная от общей проезжей части сплошной линией

bike taxi [bˈaɪk tˈæksi] велотакси

biking tour [bˈaɪkɪŋ tˈʊəː] коммерческий(платный) велотур

blast [blˈɑːst] начало большого подъема

blocking [blˈɒkɪŋ] блокировка, резкое снижение скорости одним или несколькими гонщиками

bob [bˈɒb] приятель заядлой велосипедистки

bomb [bˈɒm] ехать, не заботясь о собственной безопасности

bonk [bˈɒŋk] выдохнуться, не завершив гонку или поездку

boulder garden [bouldə gˈɑːdn̩] камни размером с баскетбольный мяч на дороге

bounce [bˈaʊːns] свалиться с обрыва или другой большой высоты, обычно с летальным исходом

break [brˈeɪːk] беглец, беглецы, один или несколько гонщиков, ушедших в отрыв

break wind [brˈeɪːk wˈɪnd] рвать ветер, ехать впереди группы

breakaway [brˈeɪːkəwɛɪː] беглец, беглецы, один или несколько гонщиков, ушедших в отрыв

bunch [bˈʌntʃ] пелотон, компактная, аэродинамически эффективная группа велосипедистов в шоссейных гонках

bunny hop [bˈʌni hˈɒp] прыжок на велосипеде

buzz [bˈʌz] очень близкая езда на колесе, так что колеса соприкасаются

cadence [kˈeɪːdəns] частота педалирования

captain [kˈæptɪn] ведущий велосипедист на тандеме

captain crash [kˈæptɪŋ krˈæʃ] падение вместе с велосипедом

cashed [kˈæʃt] велосипедист, уставший продолжать движение, загнанная лошадь

century [sˈentʃəri] поездка на 100 км (100 миль)

chainsuck [tʃˈeɪːnsʌk] заклинивание цепи между рамой и передней звездочкой

chase [tʃˈeɪːs] погоня, когда группа пытается достать оторвавшихся беглецов

climb [klˈaɪm] подъем в гору

climbing [klˈaɪmɪŋ] подъем в гору

clip out [klˈɪp ˈaʊːt] выщелкнуть ногу из контактной педали

cockrotter [kˈɒkrəʊːtə] велотурист, у которого велосипед в походе постоянно ломается

col [kˈɒl] перевал

copsicle [kˈɒpsɪkl] полицейский на велосипеде

criterium [kraɪːtˈɪəːrɪəːm] критериум; высокоскоростная гонка с массовым стартом по замкнутой трассе

cross country (XC) [krˈɒs kˈʌntri ˈeks sˈiː] кросс-кантри

cycle campaigning [sˈaɪkl kæmpˈeɪːnɪŋ] борьба за права велосипедистов

cycle route [sˈaɪkl rˈuːt] веломаршрут

cycle tour [sˈaɪkl tˈʊəː] коммерческий(платный) велотур

cycle touring trip [sˈaɪkl tˈʊəːrɪŋ trˈɪp] велопоход

cycle tourist [sˈaɪkl tˈʊəːrɪst] велотурист

cycle training [sˈaɪkl trˈeɪːnɪŋ] обучение езде на велосипеде

cycle travel [sˈaɪkl trˈævl] велопутешествие

cycle-friendly [sˈaɪkl frˈendli] (о правилах, законах, городах, странах) - дружественный к велосипеду, учитывающий права велосипедистов

cycling club [sˈaɪklɪŋ klˈʌb] велоклуб

cycling commuter [sˈaɪklɪŋ kəmjˈuːtə] велосипедист, использующий велосипед, как средство городского транспорта

cycling trip [sˈaɪklɪŋ trˈɪp] велопоход

cyclist [sˈaɪklɪst] велосипедист

cyclocross [siklˈɒkrɒs] велокросс

dab [dˈæb] касание земли ногой при прохождении сложного участка трассы

daily mileage [dˈeɪːli mˈaɪlɪdʒ] дневной километраж

death cookies [dˈeθ kˈʊkiz] камни на дороге размером с кулак

dirt jumping [dˈɜːt dʒˈʌmpɪŋ] дёрт джампинг или прыжки в грязи

dirt road [dˈɜːt roud] грунтовка, грунтовая дорога

dishing a wheel [dˈɪʃɪŋ ə wˈiːl] создание зонтика на заднем колесе - смещения обода для компенсации ширины кассеты звездочек

doubletrack [dˈʌbltræk] заросшая, малоиспользуемая дорога, похожая на две параллельные тропинки

downstroke [dˈaʊːnstrəʊːk] нажатие на педаль

draft [drˈɑːft] езда на колесе, езда за лидером

dual slalom (DS) [djˈuːl slˈɑːləm dˈiː j̆ˈes] параллельный слалом - вид соревнований на горных велосипедах

dual-track [djˈuːl trˈæk] заросшая, малоиспользуемая дорога, похожая на две параллельные тропинки

echelon [ˈeʃəlɒn] ступенчатое расположение велосипедистов на дороге, лесенка

endo [ˈendəʊː] неожиданное перелетание вперед через руль

enscarfment [ənzkˈɑːfmn̩t] перекус

extreme [ɪkstrˈiːm] экстрим, экстримальный

field [fˈiːld] пелотон, компактная, аэродинамически эффективная группа велосипедистов в шоссейных гонках

first blood [fˈɜːst blˈʌd] первый велосипедист в группе, падающий до крови

fishtail [fˈɪʃtl] виляние велосипеда, когда заднее колесо скользит

flat [flˈæt] прокол

flat tire [flˈæt tˈaɪə] прокол

flick [flˈɪk] ехать по тропе

flyer [flˈaɪə] внезапная атака одиночного гонщика

fred [frˈed] пижон, который тратит кучу денег на велосипед и обмундирование,а ездит плохо

freeride [frˈiːɪəːaɪːd] фрирайд

gap [gˈæp] промежуток, измеряемый временем, между группами или отдельными гонщиками на дистанции гонки

gear [gˈɪəː] передача

grade [grˈeɪːd] уклон дороги в процентах

gradient [grˈeɪːdɪəːnt] уклон дороги в процентах

granny gear [grˈæni gˈɪəː] бабушкина передача, тракторная передача - самое низкое передаточное отношение (наименьшая звездочка впереди и наибольшая сзади)

gravity check [grˈævɪti tʃˈek] проверка закона тяготения - падение

grimpeur [grˈɪmptjur] восходитель, применяется в некоторых велогонках по горным маршрутам

grindies [grˈaɪndiz] засохшая грязь и песок в трансмиссии

grunt [grˈʌnt] очень трудный подъем, преодолеваемый на тракторной передаче

half-track [hˈɑːf trˈæk] заросшая, малоиспользуемая тропа

honk [hˈɒŋk] танцовщица - подъем стоя с усиленным нажатием на педали

individual pursuit race [ɪndɪvˈɪdʒʊəːl pəsjˈuːt rˈeɪːs] индивидуальная гонка преследования

itinerary [aɪːtˈɪnərəri] нитка маршрута

jump [dʒˈʌmp] рывок, резкое ускорение для отрыва от группы или начало спринта

kick-out [kˈɪk ˈaʊːt] прыжок на велосипеде, при котором заднее колесо смещается в сторону

kicker [kˈɪkə] взлет, крутой участок подъема

lap [lˈæp] круг, однократное прохождение замкнутой кольцевой трассы гонки

laughing group [lˈɑːfɪŋ grˈuːp] группа гонщиков, далеко отстающих от лидеров и помогающих друг другу удержаться в пределах лимита времени

leap-frog [lˈiːp frˈɒg] лягушачьи прыжки - стиль движения группы на маршруте, когда наиболее сильная часть группы вырывается вперед и затем дожидается отстающих

load [loud] груз на велосипеде

loop [lˈuːp] кольцевая часть трассы

loop trip [lˈuːp trˈɪp] поход по кольцевому маршруту

mantrap [mˈæntræp] колдобина, замаскированная осенними листьями

mash [mˈæʃ] танцовщица - подъем стоя с усиленным нажатием на педали

mileage [mˈaɪlɪdʒ] километраж

mud bogging [mˈʌd bˈɒgɪŋ] езда по грязи для удовольствия

naked bike [nˈeɪːkɪd bˈaɪk] разгруженный велосипед после долгой езды на груженом

nose wheelie [nouz wˈiːilaɪː] технический прием, заключающийся в езде только на переднем колесе с поднятым над землей задним

out and back [ˈaʊːt ənd bˈæk] линейная радиалка, поездка с возвращением по тому же маршруту

pack [pˈæk] пелотон, компактная, аэродинамически эффективная группа велосипедистов в шоссейных гонках

pass [pˈɑːs] перевал

pedaler [pˈedələ] велосипедист, термин применяется обычно для обозначения велосипедиста на необычном велосипеде или веломобиле

pedalling [pˈedəlɪŋ] педалирование

pedicab [pˈedɪkæb] велорикша или велотакси

peloton [pəloutɒn] пелотон, компактная, аэродинамически эффективная группа велосипедистов в шоссейных гонках

pixie gear [pˈɪksi gˈɪəː] бабушкина передача, тракторная передача - самое низкое передаточное отношение (наименьшая звездочка впереди и наибольшая сзади)

plot a route [plˈɒt ə rˈuːt] прокладывать маршрут

pokes [pouks] постоянно плетущийся в хвосте группы

portage [pˈɔːtɪdʒ] пеший участок пути с трудным рельефом, когда приходится нести велосипед

poser [pouzə] ярко раскрашенный байкер на дорогом велосипеде, никогда не видевший настоящей трассы

powder run [pˈaʊːdə rˈʌn] пыльный участок пути

prologue [proulɒg] короткий этап гонки, проводящийся с раздельным стартом в начале многодневной велогонки

pull [pˈʊl] рвать ветер, ехать впереди группы

push-push [pˈʊʃ pˈʊʃ] попеременное нажатие каждой педали вместо кругового педалирования

raid [rˈeɪːd] разновидность велотуристского ралли, обычно по сильно пересеченной местности

rally [rˈæli] велотуристское ралли

relay [rˈiːlɛɪː] вид гонки на большое расстояние

repair kit [rɪpˈeəː kˈɪt] ремнабор

report [rɪpˈɔːt] отчет о походе

ride [rˈaɪd] однодневная велопоездка

rider [rˈaɪdə] участник велопоездки

riding [rˈaɪdɪŋ] неторопливая езда на велосипеде

riding position [rˈaɪdɪŋ pəzˈɪʃən] посадка

road map [roud mˈæp] дорожный атлас

roadie [roudi] паркетник - велосипедист, ездящий только по дорогам

rookie mark [rˈʊki mˈɑːk] след от цепи на штанине велосипедиста

route [rˈuːt] маршрут

saddle time [sˈædl tˈaɪm] чистое время велосипедной поездки

sag wagon [sˈæg wˈægən] машина сопровождения в велотурах

schedule [ʃˈedjul] график похода

self-contained trip [sˈelf kəntˈeɪːnd trˈɪp] автономный поход

semi-loop [sˈemi lˈuːp] кольцевой маршрут с радиалкой

shoulder bikeway [ʃouldə bˈaɪkwɛɪː] тип велодорожки, когда велосипедисты едут по асфальтированной обочине

singletrack [sˈɪŋgltræk] тропа, проезжая на велосипеде

skirt [skˈɜːt] объехать препятствие

sky [skˈaɪ] высокий прыжок на велосипеде

snack [snˈæk] перекус

softpedal [səftpˈedl] бессиловое педалирование

spin [spˈɪn] равномерное круговое педалирование

spinout [spˈɪnət] пробуксовывание заднего колеса, обычно при подъеме по скользкой дороге

squirrel [skwˈɪrl] белка в колесе, виляющий, неустойчивый, нервный велосипедист

stage [stˈeɪːdʒ] этап шоссейной велогонки

stage race [stˈeɪːdʒ rˈeɪːs] многодневная шоссейная велогонка

stoker [stoukə] задний велосипедист на тандеме

street [strˈiːt] стрит, стиль катания, катание по перилам и прыжки с трамплинов и т.п.

super randonneur [sˈuːpə rˈændənɜː] велосипедист, успешно прошедший веломарафоны 200, 300, 400 и 600 км за один сезон

surplace [splˈes] сюрпляс, балансирование на велосипеде на месте

swag [swˈæg] оснащение, находимое вдоль трассы после гонки

switchback [swˈɪtʃbæk] петля серпантина на горной дороге с разворотом дороги на 180 градусов

taco [tˈekə] пельмень на колесе

team pursuit [tˈiːm pəsjˈuːt] командная гонка преследования

techno-weenie [tˈeknə wˈiːini] любитель новейших наворотов на велосипеде, но не знающий, как их практически использовать

time trials [tˈaɪm trˈaɪlz] гонки на время с раздельным стартом

tornado [tɔːnˈeɪːdəʊː] балансировать на переднем колесе, поворачивая заднее колесо на 90-180 градусов

trackstand [trˈækstænd] сюрпляс, балансирование на велосипеде на месте

traverse [trˈævɜːs] траверсирование, горизонтальное движение по склону

traversing [trˈævɜːsɪŋ] траверсирование, горизонтальное движение по склону

trial [trˈaɪl] триал - соревнование по запрыгиванию на велосипеде на крупные объекты

trip [trˈɪp] поход, путешествие

trip schedule [trˈɪp ʃˈedjul] график похода

tuck [tˈʌk] низкая посадка для уменьшения аэродинамичсеского сопротивления

turkey [tˈɜːki] чайник, новичок

upstroke [ˈʊpstrək] подтягивание, часть цикла педалирования

vegetable tunnel [vˈedʒtəbl tˈʌnl] заросшая тропа

vert [vˈert] стиль катания на BMX, катание в рампе (включает в себя трюки в воздухе)

wall [wˈɔːl] крутой подъем, обычно более 10%

weenie [wˈiːini] чайник, новичок

weenie gear [wˈiːini gˈɪəː] бабушкина передача, тракторная передача - самое низкое передаточное отношение (наименьшая звездочка впереди и наибольшая сзади)

wheelie [wˈiːilaɪː] технический прием, заключающийся в езде только на заднем колесе с поднятым над землей передним

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Камни на дороге вообще стимулируют у забугорных велосипедистов полет фантазии

death cookies (дословно - печенье смерти) [dˈeθ kˈʊkiz] камни на дороге размером с кулак

 

Для меня намбер ван

bagging out [bˈægɪŋ ˈaʊːt] отказ от похода по иной причине, чем смерть

 

Некоторое заставляет задуматься

taco [tˈekə] пельмень на колесе

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А какой вообще смысл зубрить эту абракадабру? Часто в Омск заезжают англосаксы? Если уж представиться возможность катать с англоязычными байкерами, то изучение байк-сленга произойдёт само собойАвтор, ничего личного..

 

just for fun

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

На форуме в основном обитают очень увлеченные люди. Возможно, кто-то мог бы пробудить в себе интерес к изучению языка, начав с той темы, которая больше всего интересна. потом поедет член нашего велоклуба на Тур де Франс и будет живо обсуждать особенности трассы с австралийцем и монголом

еще мне нравится, что для многих реалий у них придуманы слова, а мы их называем только описательно: fred - пижон, который тратит кучу денег на велосипед и обмундирование,а ездит плохо

но вообще Стёпа прав, просто для веселья ;)

Изменено пользователем XeZZa
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...